পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 28:14
BNV
14. শৌল বলল, “তাকে কার মতো দেখতে?” স্ত্রীলোকটি বলল, “তাকে দেখতে বিশেষ পোশাক পরা একজন বৃদ্ধলোকের মতো|”শৌল বুঝতে পারলেন উনি হচ্ছেন শমূয়েল| শৌল মাথা নোযালেন| মাটিতে উপুড় হয়ে শুয়ে পড়লেন|



KJV
14. And he said unto her, What form [is] he of? And she said, An old man cometh up; and he [is] covered with a mantle. And Saul perceived that it [was] Samuel, and he stooped with [his] face to the ground, and bowed himself.

KJVP
14. And he said H559 unto her, What H4100 form H8389 [is] he of? And she said, H559 An old H2205 man H376 cometh up; H5927 and he H1931 [is] covered H5844 with a mantle. H4598 And Saul H7586 perceived H3045 that H3588 it [was] Samuel, H8050 and he H1931 stooped H6915 with [his] face H639 to the ground, H776 and bowed himself. H7812

YLT
14. And he saith to her, `What [is] his form?` and she saith, `An aged man is coming up, and he [is] covered with an upper robe;` and Saul knoweth that he [is] Samuel, and boweth -- face to thee earth -- and doth obeisance.

ASV
14. And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.

WEB
14. He said to her, What form is he of? She said, An old man comes up; and he is covered with a robe. Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.

ESV
14. He said to her, "What is his appearance?" And she said, "An old man is coming up, and he is wrapped in a robe." And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and paid homage.

RV
14. And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.

RSV
14. He said to her, "What is his appearance?" And she said, "An old man is coming up; and he is wrapped in a robe." And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.

NLT
14. "What does he look like?" Saul asked."He is an old man wrapped in a robe," she replied. Saul realized it was Samuel, and he fell to the ground before him.

NET
14. He said to her, "What about his appearance?" She said, "An old man is coming up! He is wrapped in a robe!" Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.

ERVEN
14. Saul asked, "What does he look like?" The woman answered, "He looks like an old man wearing a special robe." Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down. His face touched the ground.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 28:14

  • শৌল বলল, “তাকে কার মতো দেখতে?” স্ত্রীলোকটি বলল, “তাকে দেখতে বিশেষ পোশাক পরা একজন বৃদ্ধলোকের মতো|”শৌল বুঝতে পারলেন উনি হচ্ছেন শমূয়েল| শৌল মাথা নোযালেন| মাটিতে উপুড় হয়ে শুয়ে পড়লেন|
  • KJV

    And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
  • KJVP

    And he said H559 unto her, What H4100 form H8389 is he of? And she said, H559 An old H2205 man H376 cometh up; H5927 and he H1931 is covered H5844 with a mantle. H4598 And Saul H7586 perceived H3045 that H3588 it was Samuel, H8050 and he H1931 stooped H6915 with his face H639 to the ground, H776 and bowed himself. H7812
  • YLT

    And he saith to her, `What is his form?` and she saith, `An aged man is coming up, and he is covered with an upper robe;` and Saul knoweth that he is Samuel, and boweth -- face to thee earth -- and doth obeisance.
  • ASV

    And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
  • WEB

    He said to her, What form is he of? She said, An old man comes up; and he is covered with a robe. Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
  • ESV

    He said to her, "What is his appearance?" And she said, "An old man is coming up, and he is wrapped in a robe." And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and paid homage.
  • RV

    And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
  • RSV

    He said to her, "What is his appearance?" And she said, "An old man is coming up; and he is wrapped in a robe." And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
  • NLT

    "What does he look like?" Saul asked."He is an old man wrapped in a robe," she replied. Saul realized it was Samuel, and he fell to the ground before him.
  • NET

    He said to her, "What about his appearance?" She said, "An old man is coming up! He is wrapped in a robe!" Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.
  • ERVEN

    Saul asked, "What does he look like?" The woman answered, "He looks like an old man wearing a special robe." Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down. His face touched the ground.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References